¿Cómo transcurrían esas sesiones de meditación entre los gigantes de la NBA? | How passed those sessions of meditation among the giants of the NBA? |
Los franciscanos transcurrían una buena parte de su vida transcribiendo libros. | The Franciscans spent a good part of their lives spent copying books. |
Conforme transcurrían los días, mi rostro se cubrió de sonrisas. | As the days unfolded my face was all smiles. |
Nuestras vidas transcurrían como una interminable campaña. | Our lives went by like one big endless campaign. |
Así razonaba el inspector de policía, mientras que las horas transcurrían lentamente. | So reasoned the detective, while the hours crept by all too slowly. |
Mientras las fotos transcurrían delante de nosotros, yo recordaba cada uno de esos momentos. | As the photos passed before us, I remembered each of those moments. |
Mientras transcurrían las competencias, meditaba sobre estas cuestiones. | In the course of the competitions, I reflected on these matters. |
A veces, transcurrían seis meses o más sin que llegase un vapor. | Some times, six months or more elapsed without the arrival of a ship. |
Esperé en la habitación oscura y calurosa, mientras largos minutos de auto-consciencia transcurrían con lentitud. | In the dark, hot room I waited, long minutes of self-awareness passed slowly. |
Atahualpa había prometido ir temprano a la cita, pero transcurrían las horas y no llegaba. | Atahualpa had promised to arrive early, but hours went by without his turning up. |
