They can diagnose and treat the complete range of the people problems to usually bring to their doctors. | Pueden diagnosticar y tratar la gama completa de los problemas de la gente para traer generalmente a sus doctores. |
By depressing the freezing point, calcium chloride is used to usually prevent ice formation and to deice. | Pulsando el punto de congelación, cloruro de calcio se utiliza para prevenir la formación de hielo por lo general y para descongelar. |
With this type, no software is loaded to you computer and it is possible to usually begin betting quickly. | Con este tipo, sin necesidad de software se carga a su computadora y es posible comenzar a apostar por lo general rápidamente. |
Note 1: VC function of Tamron 28-300/3.5-6.3 XR Di VC model A20 may not operate, due to usually high current requirement. | Nota 1: La función VC de Tamron 28-300/3.5-6.3 XR Di VC modelo A20 puede no funcionar, debido al requisito de corriente normalmente alta. |
But since you need to usually take two tablet computers per day, one bottle will only last you two weeks. | Pero ya que usted tiene que tomar por lo general dos computadoras tablet por día, una botella solo le durará dos semanas. |
With this type, no software program is loaded to you personal computer and it is possible to usually start wagering quickly. | Con este tipo, ningún programa de software se carga a su computadora personal y es posible empezar a apostar por lo general rápidamente. |
On average, the time frame referred to usually corresponds to the time taken to implement such a request in the Sultanate. | Este suele ser el plazo medio que se requiere para dar curso a esta petición en Omán. |
To become a member you have to usually pay a membership fee and register, sometimes 24 hours before you are allowed to buy any products. | Para convertirte en miembro, generalmente, tienes que pagar una cuota de socio y registrarte, a veces hasta 24 horas antes de que pueda comprar cualquier producto. |
There, our artists introduce their works to usually around 800 guests on the summerly meadow around the pool and BBQ area. | Allí nuestros artistas le presentan a nuestros invitados, casi siempre aproximadamente 800, sus trabajos en en la zona verde, alrededor del área de la piscina y barbacoa. |
Uncertainty and arbitrariness produces a specific subjective effect among those who need the state to survive: they submit in silence to usually arbitrary state requirements. | La incertidumbre y la arbitrariedad engendran un efecto subjetivo específico entre quienes necesitan al Estado para sobrevivir: se someten en silencio a requisitos del Estado por lo general arbitrarios. |
