Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The Security Council cannot continue to stay on the sidelines.
El Consejo de Seguridad no puede seguir viendo desde la barrera.
No, you need to stay on the sidelines, okay?
No, tú necesitas quedarte al margen, ¿vale?
You were to stay on the sidelines.
Tenía que quedarse al margen.
With so many people using these platforms, your company can't afford to stay on the sidelines.
Con tantas personas utilizando estas plataformas, tu empresa no puede darse el lujo de quedarse al margen.
There is more than one way to stay on the sidelines when history is calling.
Hay más de una manera de mantenerse al margen cuando la historia nos convoca a la acción.
Look, I know it's hard for you to stay on the sidelines, colonel, but it's the right call.
Mire, sé que es duro para usted el permanecer al margen, Coronel pero es la decisión correcta.
He ordered the UN to either be on the side of the US or to stay on the sidelines.
Bush ordenó a la ONU que se pusiera de lado de los Estados Unidos o se mantuviera al margen.
Some of the losers fled to the National Conciliation Party and others opted to stay on the sidelines in the shadows.
Algunos de los perdedores se refugiaron en el PCN, otros optaron por quedar en los márgenes, a oscuras.
The Bosnian leaders must take care not to stay on the sidelines of this development, by thinking only of settling scores inherited from past wars.
Los líderes bosnios deben procurar no quedarse al margen de este desarrollo, pensando solo en ajustar cuentas de guerras pasadas.
At the end of the day, it just did not feel right to stay on the sidelines and watch as my country spirals further down into a bottomless pit.
A fin de cuentas, simplemente no creí que fuera lo correcto permanecer en la sombra y ver cómo mi país se hundía en un pozo sin fondo.
Palabra del día
la cometa