Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
The French verb Bégayer means to stammer, stutter.
El verbo francés Bégayer significa to stammer, stutter.
With hands clenched and a drop of sweat running down his forehead, he began to stammer.
Con las manos apretadas y una gota de sudor corriendo por su frente, comenzó a tartamudear.
The head monk tries to stammer an excuse but Master is too furious to listen.
El monje principal balbucea y se justifica, pero el Maestro está muy furioso para escucharlo.
She was also very emotional and prone to stammer when she was nervous (one thing in common with Buffy).
También fue muy emotivo y con tendencia a tartamudear cuando estaba nerviosa (una cosa en común con Buffy).
My time is too valuable to sit through someone trying to stammer their way through a video.
Mi tiempo es demasiado valioso como para sentarse a través de alguien que intenta balbucear su camino a través de un vídeo.
We would have had less true words to try to stammer something, in this November 2015, in the 'time for crying'.
Tendríamos menos palabras verdaderas para tratar de balbucear algo en este Noviembre de 2015, 'tiempo de llorar'.
If the guest seems to stammer or hesitate while answering, quickly change the subject and don't press for details.
Si tu invitado titubea o comienza a ponerse nervioso mientras responde, cambia rápidamente de tema y no presiones más para obtener detalles.
Let thy virtue be too high for the familiarity of names, and if thou must speak of it, be not ashamed to stammer about it.
Sea tu virtud demasiado alta para la familiaridad de los nombres: y si tienes que hablar de ella, no te avergüences de balbucear al hacerlo.
Amid his bemusement and consternation, however, he realized that he owed his life to the singular and lovely woman beside him, and began to stammer out his gratitude.
No obstante, en medio de su desconcierto y conturbación, se percató de que debía la vida a aquella hermosa dama y comenzó a balbucearle su gratitud.
Add the margin (20–50%) for manufacturing of a cloth of the non-standard sizes (it is a question of a door consisting of one cloth, and about six am afraid and to stammer).
Añadan el recargo (20–50%) por la fabricación de la tela de las dimensiones no estandartizadas (se trata de la puerta que consiste de una tela, a sobre seis temo y tartamudear).
Palabra del día
la huella