Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
What I am asking is for common support measures to be put together, and for the solutions not to revolve around the capacity of each Member State to respond.
Lo que pido es que se articulen medidas de apoyo comunes y que no se hagan pivotar las soluciones en la capacidad de respuesta de cada Estado miembro.
Therefore everything has to revolve around it.
Por lo tanto, todo tiene que girar alrededor de ello.
Every moment of today doesn't have to revolve around your birthday.
Cada momento de hoy no tiene por qué girar entorno a tu cumpleaños.
From the beginning, the polemic begins to revolve around the legal aspect.
Desde el inicio, la polémica empezó a girar alrededor del aspecto legal.
My life seems to revolve around kids, food and sunshine.
Mi vida parece que gira en torno a los niños, la comida y el sol.
The world has to revolve around you.
El mundo debe dar vueltas en torno a ti.
It takes Saturn 10,759 Earth days to revolve around the sun.
Esto le toma a Saturno 10,759 días terrestres para girar alrededor del sol.
Does everything have to revolve around him?
¿Es que todo tiene que girar a su alrededor?
There's finally a reason for the world to revolve around you?
¿Que al fin hay una razón para ser el centro de atención?
We get irritated because we think everyone and everything has to revolve around us.
Nos irritamos porque pensamos que todos y todo tiene que girar alrededor de nosotros.
Palabra del día
la cometa