Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa |
Ejemplos
Therefore, to create the conditions for global compassion, all we have to do is to reframe compassion as something that is fun. | Por ende, para crear las condiciones para la compasión mundial todo lo que tenemos que hacer es replantearnos la compasión como algo divertido. |
The Human Development Index (HDI) is a remarkable example of the power a simple measure can wield to reframe debate towards genuine development outcomes. | El Índice de Desarrollo Humano (IDH) es un notable ejemplo del poder que puede tener una simple medida a la hora de replantear el debate en términos de desarrollo. |
We, people in the media, have an obligation to reframe this argument, to tell people that they can change the world, that we are connected to one another. | Nosotros, quienes estamos en los medios, tenemos la obligación de plantear esto desde otra perspectiva, decirle a la gente que se puede cambiar el mundo, que estamos conectados unos con otros. |
Although Obama's attempt to reframe the debate moved discussion back into economics, he left out any structural explanation of what pushes migration in a globalized world. | Aunque el intento de Obama de cambiar el terreno del debate migratorio logró mover la discusión hacia la economía, el presidente omitió cualquier explicación estructural de los factores que expulsan a las personas migrantes en un mundo globalizado. |
Post-graduation, Ilona is still with Porsche but has made a massive career jump, one she attributes largely to the program teaching her to reframe her thinking. | Tras su graduación, Ilona sigue con Porsche, pero ha dado un salto enorme en su carrera, que atribuye en gran medida a la nueva forma de estructurar sus ideas que ha desarrollado en el programa. |
And yes, there will be those who will come to you in shock—literally physical, emotional shock—as they need to reframe their beliefs to match the existent new era of the Magisterial Son. | Y sí, habrá aquellos que vendrán a ustedes en estado de ¡¥shock¡¦ ¡V literalmente shock físico y emocional¡Xen tanto necesitan reordenar sus creencias para igualarlas a la existente nueva era del Hijo Magisterial. |
And if we're going to solve problems and look at the world really differently, whether it's in governance or business or environmental issues, job creation, maybe we can think about how to reframe those problems as having both things be true. | Y si vamos a resolver problemas y mirar el mundo desde una perspectiva realmente distinta, ya sea en el gobierno o en los negocios, cuestiones ambientales o creación de empleos, quizá podemos pensar cómo replantear esos problemas considerando que ambas partes son posibles. |
But, fundamentally, the challenge catalyzes because the crisis of the 2001/2002 has returned to put at issue and has also caused to return to consider and to reframe the problem of the aims, the collective objectives and the sense of the public institutions. | Pero, fundamentalmente, el desafío cataliza porque la crisis del 2001/2002 ha vuelto a poner en cuestión y ha provocado también volver a plantearse y replantearse el problema de los fines, de los objetivos colectivos y del para qué de las instituciones públicas. |
When a negative thought creeps up, take the time to reframe it. | Cuando surja un pensamiento negativo, tómate un momento para replantearlo. |
Then, attempt to reframe negative thoughts into more positive ones. | Luego trata de replantearlos para convertirlos en unos más positivos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!