Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
Ejemplos
Father Parisot had continued to plead for Brothers, if not Fathers also, to allow the Oblates to reassume the direction of a school for boys.
El Padre Parisot continuó solicitando Hermanos, si no se podían conseguir Padres también, para permitir a los Oblatos retomar la dirección de una escuela para niños.
You are even to reassume your position in this most glorious family.
Incluso vais a recuperar vuestra posición en esa familia tan gloriosa.
We urge them to reassume their rightful place in the community of nations.
Lo instamos a recuperar el lugar que le corresponde en la comunidad de naciones.
In recent years, the world working class has been slowly but surely moving to reassume its revolutionary mission.
Durante años recientes, la clase trabajadora mundial se ha movido suavemente pero seguramente para asumir su misión revolucionaria.
Dr Samore warned that there is little opportunity for diplomacy and that the country must be persuaded to reassume the multilateral rounds.
El Dr. Samore advirtió que hay poca oportunidad para la diplomacia con ese país y que es menester persuadirlo para que retome las rondas multilaterales.
Once the National Assembly has completed the ratification process, the new Supreme Court should seek to reassume its role as an independent guarantor of fundamental rights.
Una vez que la Asamblea Nacional haya implementado el proceso de ratificación, el nuevo Tribunal Supremo debería volver a asumir su rol como un garante independiente de derechos fundamentales.
Angola encourages the continuation of these efforts and hopes that in the near future Somalia may be able to reassume, de facto, its rightful place in the international community.
Angola alienta la continuación de estos esfuerzos y espera que en el futuro cercano Somalia pueda volver a ocupar, de hecho, su legítimo lugar en la comunidad internacional.
Once the National Assembly has completed the ratification process, the new Supreme Court should seek to reassume its role as an independent guarantor of fundamental rights.
Una vez que la Asamblea Nacional haya completado el proceso de ratificación, el nuevo Tribunal Supremo de Justicia debería volver a asumir su papel de garante independiente de derechos fundamentales.
We call for the rehabilitation of all religious institutions by enabling them to reassume their responsibilities in protecting Iraqi citizens who seek their moral and spiritual guidance without hypocritical political involvement.
Instamos a la rehabilitación de todas las instituciones religiosas permitiéndoles reasumir sus responsabilidades en la protección de los ciudadanos iraquíes que busquen su guía moral y espiritual sin hipócritas connotaciones políticas.
Older persons were being increasingly called upon to reassume their child-care duties as the pandemic took its toll on the economically productive age group.
Cada vez se recurre más a las personas de edad para que vuelvan a hacerse cargo de sus deberes para con los niños, pues la pandemia ha afectado al grupo de edad económicamente productivo.
Palabra del día
la capa