Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Nada me haría más feliz que brindar por tu nueva vida, pero no puedo.
So I'd like everyone to raise a glass to my late father.
Me gustaría que todo el mundo alzara su copa por mi difunto padre.
And I'd like to raise a glass to myself, the leader of this flock.
Y me gustaría hacer un brindis por mi, el líder de esto
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Nada me haría más feliz que levantar un vaso por tu nueva vida, pero no puedo.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, but I can't.
Nada me haría más feliz que brindar por tu nueva vida, pero no puedo.
Be here just before sunset to raise a glass of champagne at the end of another day.
Llegue justo antes del atardecer para preparar una copa de champán al final de otro día.
Nothing would make me happier than to raise a glass to your new life, But I can't.
Nada me haría más feliz que levantar una copa por tu nueva vida, pero no puedo.
I expected to raise a glass of wine to toast the Jubilarians but there was no wine.
Yo esperaba elevar una copa de vino para brindar por los jubilares pero no había vino.
Palabra del día
el estanque