Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
I have three years' worth of hugs to force upon you against your will. | Tengo tres años de abrazos a los que forzarte contra tu voluntad. |
We cannot allow any religious fanatic to force upon us their views. | No podemos dejar que ningún fanático religioso nos imponga sus puntos de vista. |
I cannot give the kind of judgment that you wish to force upon us. | No puedo dar el juicio que quiere imponernos. |
This is the kind of adventure I usually have to force upon us, and here it is, falling into our laps. | Este el tipo de aventura que normalmente tengo que forzar a hacer entre nosotros, y aquí está, cayendo en nuestro regazo. |
It revindicated its civic independence by affecting to force upon the Prussian government the secret designs of that same government. | Reivindicó su independencia cívica, fingiendo obligar al Gobierno prusiano a aceptar los que eran, en realidad, designios secretos de este mismo gobierno. |
It re-vindicated its civic independence to affecting to force upon the Prussian government the secret designs of that same government. | Reivindicó su independencia cívica, fingiendo obligar al Gobierno prusiano a aceptar los que eran, en realidad, designios secretos de este mismo gobierno. |
Efforts such as these are the most effective way to unite against an ill-advised policy those in Washington want to force upon us. | Esfuerzos como éste son la manera más efectiva de unirnos contra una medida mal aconsejada que los de Washington quieren forzarnos a sufrir. |
If someone is poisoning something for advertising, this means that he is trying to force upon people something that is not benign. | Si alguien está intoxicando a alguien con la publicidad, esto significa que está tratando de forzar a la gente a algo que no es benigno. |
It has consistently turned down all new loans the Troika is trying to force upon it which would result in yet another round of austerity and privatisation measures. | Coherente con esa decisión, ha rechazado los nuevos créditos que la Troika quería concederle con el fin de profundizar el programa de austeridad y de privatizaciones. |
That is how, for a very long time, science managed to force upon humanity many absurd and erroneous ideas, without finding the slightest resistance coming from the lowest level. | Así es que, desde hace mucho tiempo, la ciencia le endilga a la humanidad muchas ideas absurdas y erróneas, sin encontrar la menor resistencia, proveniente de las camadas de abajo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!