Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
It's best to envision the Astro-logos as a celestial kaleidoscope.
Por ello, es mejor tener la visión del caleidoscopio del Astro-Logos.
It's up to all of us to envision–and create–something healthy and humane.
Depende de nosotros concebir – y crear – algo saludable y humano.
William Butcher wondered in his editorial how to envision the future of Vernian studies.
William Butcher se preguntaba cómo considerar el porvenir de los estudios vernianos.
But it's hard to envision how Ortega could add much international legitimacy to Nicolás Maduro.
Es difícil creer que Ortega pueda sumarle legitimidad internacional a Nicolás Maduro.
And so we commend your gracious patience and ask you to envision your imminent victory.
Y así elogiamos su amable paciencia y les pedimos que visionen su victoria inminente.
It is difficult for you in this day and age to envision such a great turn-around.
Es difícil para vosotros en este día y en esta era visionar un giro tan enorme.
For example, perhaps it is possible to envision the United Nations as a bicameral institution.
Quizás haciendo posible que las Naciones Unidas sea una institución con dos cámaras de gobierno.
We think it sells well because men like to envision themselves as ladies' men.
Creemos que se vende bien porque a los hombres les gusta verse a sí mismos como hombres capaces de enamorar.
The solution to the crisis is not difficult to envision.
La solución de la crisis no es difícil de imaginar.
Their white surface inspired me to envision many light-scapes.
Su superficie blanca me inspiró a imaginar muchos lucizajes.
Palabra del día
el tema