Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
If you should choose to dishonour it, there will be consequences. | Si tuviera que elegir a los que deshonran, habrá consecuencias. |
For us to do less now–when so clearly confronted–is to dishonour our past, disgrace our present and devalue our future. | Hacer menos ahora -cuando evidentemente estamos tan seriamente confrontados- es deshonrar nuestro pasado, desacreditar nuestro presente y devaluar nuestro futuro. |
Where Iran is concerned, I also urge that we have to take care not to dishonour or deny our values during these negotiations; human rights can never be negotiable. | Por lo que respecta a Irán, también insto a que llevemos cuidado para no deshonrar o renegar de nuestros valores durante estas negociaciones; los derechos humanos jamás pueden ser negociables. |
Why was he permitted to dishonour your wife's memory? | ¿Por qué se le permitió deshonrar la memoria de su esposa? |
They lure women to dishonour, and beguile the trustful to ruin in business matters. | Fue encomendada a los apóstoles y a sus colaboradores inspirados divinamente, y únicamente a ellos. |
Such conduct had been used in armed conflicts to dishonour the victim, sometimes even in front of her own family. | En los conflictos armados se había utilizado esa conducta para deshonrar a la víctima, a veces incluso ante su propia familia. |
Therefore, Zayd's intention to divorce, evidently embarrassed the Prophet and exposed Zaynab to dishonour and infamy. | Luego, la intención de divorcio de Zayd puso el Profeta en una vergüenza obvia y puso Zaynab al deshonor y la infamia. |
In this context, those who collaborated to dishonour the Iranian nationals by levelling unfounded allegations against them will be held accountable. | En este contexto, se exigirán responsabilidades a quienes hayan contribuido al deshonor de nacionales iraníes levantando acusaciones infundadas contra ellos. |
The term 'race to dishonour' has already been used here; I shall not adopt it, because it seems to me rather too harsh. | Se ha pronunciado aquí la expresión «carrera de la mezquindad»; no quiero recogerla pues me parece demasiado fuerte. |
I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring. | Dígolo cuanto á la afrenta, como si nosotros hubiésemos sido flacos. Empero en lo que otro tuviere osadía (hablo con locura), también yo tengo osadía. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!