Look, if you would've done your homework, hon, you would know that, before talking turkey, I like to dish a little. | Mira, si hubieras hecho tus deberes, cari, sabrías que antes de meterme en harina, me gusta charlar un poco. |
With both a successful catwalk career and a diary filled with front row invitations to her name, there's no one better placed to dish the fashion week gossip than Eugenia Silva (@eusilva). | Con una carrera en la pasarela sembrada de éxitos y una agenda atiborrada de invitaciones personales para las primeras filas de los desfiles más destacados, nadie mejor que Eugenia Silva (@eusilva) para desgranar los entresijos de la Semana de la Moda. |
So when you compare DirecTV to Dish Network you'll discover the biggest differences between them are the subscription fees and programming. | Tan cuando usted compara DirecTV a la red del plato usted descubrirá que las diferencias más grandes entre ellos son los honorarios y la programación de la suscripción. |
She has good reason to dish out a little tough love. | Tiene buenos motivos para sacrificar un poco de su amor. |
Well, in three months when you are single, you'll have to dish. | Bueno, en 3 meses cuando estés soltera, tendrás el plato lleno. |
Utilize Orcas and Banshees to dish out damage without worrying about the gas. | Usa Orcas o Banshees para infligir daños sin preocuparte por el gas. |
Time to dish out a little street justice. | Me voy a preparar un poco de justicia callejera. |
I called the station where she worked and they couldn't wait to dish her. | Llamé a la estación donde trabajaba y no pudieron esperara para exponerla. |
Especially if you invest in a traditional usherette tray to dish out drinks and snacks. | Especialmente si invierte en una bandeja tradicional de acomodador para repartir bebidas y bocadillos. |
And who are you to dish it out? | ¿Quién eres tú para decírmelo? |
