The French bar expressed its opposition to the first draft of this report, which it considered to be prejudicial to the profession. | El Colegio de abogados francés se pronunció contra la primera versión de este informe que juzgó perjudicial para su profesión. |
Indigenous settling and farming, or stock-raising have been said to be prejudicial to the national economy because they perpetuate subsistence economy patterns. | Los asentamientos indígenas agrícolas o ganaderos se calificaron de perjudiciales para la economía nacional por cuanto perpetúan modalidades de economía de subsistencia. |
Because the common market cannot be a means for extending practices which the majority of Member States consider to be prejudicial, for good reasons. | Porque lo que no puede ser el mercado común es un medio para extender prácticas que la mayoría de los Estados miembros consideran perjudiciales, por razones fundadas. |
The predominance of this type of contents, as far as the detractors of web culture understand, necessarily has to be prejudicial to the readers. | El predominio de este tipo de contenidos, entienden los detractores de la cultura de la red, ha de ser necesariamente perjudicial para los lectores. |
The purpose of that agreement is to ensure good-neighbourly relations through the elimination of factors likely to be prejudicial to the territorial integrity and sovereignty of each State party. | El objetivo del Acuerdo es garantizar relaciones de buena vecindad mediante la eliminación de factores que puedan atentar contra la integridad territorial y la soberanía de los Estados partes. |
The Penal Code penalizes the communication of information or the maintenance of relations with foreign parties likely to be prejudicial to the image of the Kingdom of Morocco or to its territorial integrity. | El Código Penal penaliza la comunicación de información o el mantenimiento de relaciones con partes extranjeras que pueda afectar la imagen del Reino de Marruecos o su integridad territorial. |
Where the conduct of a member of the board is likely to be prejudicial to the sound and prudent management of the CCP, the competent authority shall take appropriate measures, which may include removing that member from the board. | Cuando la conducta de un miembro del consejo pueda ir en detrimento de una gestión prudente y adecuada de la ECC, la autoridad competente adoptará las medidas oportunas, que podrán incluir su exclusión del consejo. |
Various provisions in the present Code of Penal Procedure that tend to be prejudicial to the rights of the persons on trial are being revised by the Ministry of Justice and Labor and the legislature. | Distintos aspectos del actual Código Procesal Penal que tienden a establecer condiciones perjudiciales para los derechos de los procesados están en vías de revisión legal a través de esfuerzos del Ministerio de Justicia y Trabajo, y del Poder Legislativo. |
This is consistent with the Commission's right of initiative as laid out in the Treaty, while the requirements of Article 1(2) relating to the submission of new proposals within a fixed timeframe appear to be prejudicial to this right. | Esto se halla en consonancia con el derecho de iniciativa de la Comisión según se estipula en el Tratado, mientras que los requisitos del artículo 1 2) referentes a la presentación de nuevas propuestas dentro de un plazo fijo de tiempo parecen ser perjudiciales para dicho derecho. |
Insofar as is strictly necessary to avoid disturbances on the market in the smaller islands, or the pursuit of speculative actions likely to be prejudicial to the smooth functioning of the specific supply arrangements, the competent authorities may fix a maximum quantity per certificate application. | En la medida en que sea estrictamente necesario para evitar desajustes del mercado de las islas menores o actuaciones de carácter especulativo que puedan afectar gravemente al correcto funcionamiento de los regímenes específicos de abastecimiento, las autoridades competentes podrán fijar una cantidad máxima por solicitud de certificado. |
