We're supposed to be past all that, right? | Se supone que debemos estar más allá de todo eso, ¿no? |
Apprehended robbers have many times turned out to be past employees. | Ladrones que han sido arrestados muchas veces comenzaron como empleados previos. |
Still, in November 1932 the party seemed to be past its peak. | No obstante, en noviembre de 1932 el partido alcanza aparentemente su auge. |
The trees will go up like kindling and he will have to be past them quickly. | Los árboles arderán como si fuesen astillas y tendrá que haberlos pasado rápidamente. |
They had been there and they were going to be past all time. | Habían estado ahí y seguirían atando ahí hasta el fin de los tiempos. |
We need to be past theory at this point. | Necesitamos más que teoría. |
Therefore, any self-warranting belief—in the sense explained above—is bound to be past doubt or challenge. | De ahí que cualquier creencia autoavaladora --en el sentido recién explicado-- haya forzosamente de hallarse por encima de cualquier duda o cuestionamiento. |
In times that have been known to be past and in times that have been known to be future, we have existed. | Existimos en tiempos que fueron conocidos como el pasado y en tiempos que fueron conocidos como el futuro. |
However I gave little thought to these pains, because I wanted to be past the cliff region before it grew too dark to see. | No obstante di poco pensamiento a estos dolores, porque quise estar más allá de la región del acantilado antes de que creciera demasiado oscura para considerar. |
In spite of the high-energy atmosphere, it got to be past 11 p.m. and I spotted my daughter fast asleep on a lobby chair. | Aunque la atmósfera que se respiraba estaba llena de energía, ya eran las 11 de la noche y vi a mi hija dormida en una silla del vestíbulo. |
