Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
sin traducción directa
Ejemplos
No State, no matter how powerful, has the right to arrogate that mandate unto itself.
Ningún Estado, por poderoso que sea, puede arrogarse tal mandato.
No one has the authority to arrogate to himself a political right on the basis of a presumed factional majority.
Nadie está autorizado a arrogarse derechos políticos a partir de una supuesta mayoría de facciones.
This follows this House's tradition of fighting the attempts of the Brussels bureaucracy to arrogate to itself the powers of the Member States.
Es tradición de esta Asamblea defenderse frente a los esfuerzos de la burocracia de Bruselas por recabar para si competencias de los Estados miembros.
This is not an attempt by the European Union to arrogate powers to itself, but rather to optimise the exchange of information between the relevant authorities in the Member States.
Europa no intenta acaparar competencias sino optimizar el intercambio de informaciones entre las correspondientes autoridades de los Estados miembros.
We note with concern that some countries wish to arrogate to themselves the right to choose or impose leadership in developing countries by sidelining or overthrowing democratically elected Governments.
Destacamos con preocupación que algunos países se quieren arrogar el derecho a seleccionar o imponer dirigentes en los países en desarrollo, marginando o derrocando a gobiernos elegidos democráticamente.
They should also limit their comments to questions falling within the scope of the Convention in order not to arrogate to themselves the competence of other international or treaty bodies dealing with human rights.
Pide además limitar sus observaciones a cuestiones que entren en la esfera de la Convención para evitar arrogarse competencias de otros órganos internacionales o convencionales que se ocupen de los derechos humanos.
However, the same landrush mentality that applied to domain names may take hold in this area as well, as commercial and other interests seek to arrogate valuable keywords for themselves.
Sin embargo, la misma mentalidad de acaparación que se aplicó a los nombres de dominio podría hacer presa en este sector, conforme los intereses comerciales y de otro tipo tratan de apropiarse de palabras clave valiosas.
Less still should States that are guilty of wars of aggression—the worst form of terrorism imaginable—presume to arrogate that right to themselves and take any unilateral action they may deem appropriate.
Menos aún deberían Estados culpables de agresión, que es el peor tipo imaginable de terrorismo, pretender arrogarse ese derecho, y el de proceder, además, a tomar unilateralmente las medidas que estimen convenientes.
These laws do not, however, permit the executive branch to interfere with the responsibilities of the legislative or judicial branches of the federal government or to arrogate the authority of the states.
Esas leyes, sin embargo, no permiten que el poder ejecutivo se inmiscuya en las competencias de los poderes legislativo o judicial del Gobierno federal ni se arrogue facultades de los Estados.
However, we very much reject any attempts on the part of the Commission - and they have been made - to get involved in the legislative process and to arrogate legislative powers to itself.
Lo que rechazamos clara y decididamente son los intentos de la Comisión -que los hay- de inmiscuirse en la competencia legislativa, de apropiarse de una parte de la competencia legislativa.
Palabra del día
el guion