Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
De ahí que la exposición se titule: Viaje a lo exótico.
Hence the name of the exhibition: Exotic travel.
Habiendo obtenido un titule de negocios mientras estaba en servicio activo, Tom fue capaz de encontrar otras opciones.
Having earned a business degree while in active duty, Tom was able to find other options.
Mejorar las vías de acceso y levantar casas son algunas de las obras que hará cuando se titule.
Improving access roads and raising houses are some of the works he will do when he is titled.
No es broma, eso pensé y eso hice: las fotografías, porque ni titule ni conceptualicé nada.
It's not a joke, I thought and did so: the pictures, because I didn't title nor conceptualise anything.
Actividades Antes de mostrarles la obra Garaje, pida a sus alumnos que imaginen el aspecto de una obra de arte que se titule Garaje.
Activities Before showing Garage, ask students to imagine what an artwork titled Garage might look like.
Señor Presidente, en primer lugar quisiera decir que estoy, ciertamente, sorprendido de que este debate se titule ataques aéreos contra Iraq.
Mr President, can I first of all say that I am rather surprised that this debate is entitled air attacks against Iraq.
Es una expresión de la inestabilidad subyacente del capitalismo a escala mundial No es casualidad que Greenspan titule su reciente autobiografía: La era de la turbulencia.
This is an expression of the underlying instability of capitalism on a world scale. Not accidentally does Greenspan entitle his recent autobiography The Age of Turbulence.
El Grupo IND/DEM ha solicitado que el debate sobre la preparación de la reunión del Consejo Europeo se titule como sigue: "Preparación del Consejo Europeo tras el referéndum irlandés".
The IND/DEM Group has moved that the debate on the preparation of the meeting of the European Council be named as follows: 'Preparation of the European Council after the Irish referendum'.
Con que se titule así, con ese marco (París en mayo de 1968) y esa banda sonora (Jimi Hendrix, Janis Joplin, Bob Dylan, the Doors), con eso bastaba para interesarme.
Any movie with that title, that setting (Paris, May 1968) and that soundtrack (Jimi Hendrix, Janis Joplin, Bob Dylan, the Doors) would have me sit up and take notice.
El Nombre Reverenda esta en mi licencia de ministro, pero el por que ellos lo pusieron allí como yo lo titule yo soy la única que sabe por que lo acepte!
The Name Rev. is on my minister's license, but why they chose to put it there as a title I only know why I have accepted it!
Palabra del día
abajo