Incumbency. The candidate is also the title holder. | Incumbencia. El aspirante es, a su vez, el titular. |
Information personally indentifying the interested title holder of the rights presumed to be infringed. | Datos de carácter personal identificativos del interesado titular de los derechos presuntamente infringtercero considos. |
Trust in the information over title holder identity of securities under custody at BCR. | Confiabilidad en la información sobre la identidad de los titulares de los valores en custodia del BCR. |
However, the afternoon heat of the La Rioja region proved to be ominous for the title holder. | Sin embargo, el calor que azota la región de La Rioja por la tarde ha traído mal fario al el defensor del título. |
The JBV can also be depositary of collections when such trusteeship is formalized by means of the corresponding agreement with the title holder of collection. | El JBV también puede ser depositario de colecciones cuando se formaliza mediante el correspondiente acuerdo con el titular de la colección. |
Exactly 40 years ago in Munich, the national team of then Yugoslavia became the first Olympic title holder in volleyball. | Hace exactamente 40 años la en aquel entonces selección de Yugoslavia fue campeón de balonmano en los Juegos Olímpicos de Munich. |
Eddy Merckx defeated the title holder Jef Philipoom in the run-up to the finals 60-46 in 41 and Kurt Ceulemans 60-47 in 32 innings. | Eddy Merckx venció al campeón Jef Philipoom en el período previo a la final 60 a 46 en 41 y a Kurt Ceulemans 60-47 en 32 entradas. |
The quest starts tomorrow for the title holder, who will be participating in his first race behind the handlebars of a Yamaha on the Rally of Sardinia. | Para el poseedor del título, la búsqueda comienza mañana, donde disputará su primera carrera al mando de una Yamaha en el rally de Cerdeña. |
The title holder of the patent will also be permitted to voluntarily limit the same, by modifying the claims, or to abrogate it in full, with effects equivalent to invalidation. | Se permitirá también que el titular de la patente pueda voluntariamente limitarla modificando las reivindicaciones o revocarla totalmente, con efectos equivalentes a los de la nulidad. |
In today's globalized world, the exclusive rights conferred by a patent guarantee the title holder a privileged position in the market and help attract much-needed business investment. | En el mundo globalizado en que vivimos, los derechos exclusivos que conceden las patentes garantizan al titular una posición privilegiada en el mercado y le ayudan a atraer la tan necesaria inversión. |
