Instead, the reader infers information about her through the dialogue. | En cambio, el lector infiere información sobre ella a través del diálogo. |
It is expressed in a varietyof wayssuch as through the dialogue of lifeworkstheological exchangeexperienceetc. | Se expresa enuna multiplicidad de modoscomo el diálogo de la vidade lasobrasde los intercambios teológicosde la experienciaetc. |
The formal-aesthetic practices of the politicized exhibition create a new temporal mode of existence through the dialogue with the spectator-participant. | Las prácticas estético-formales de la exposición politizada crean un nuevo modo de existencia temporal mediante el diálogo con el sujeto espectador-participante. |
One of the ways we've tried to encapsulate this feeling, is through the dialogue, or rather, the complete lack of it. | Una de las maneras en que hemos intentado encapsular este sentimiento, es a través del diálogo, o más bien, la completa ausencia de él. |
The Congolese parties themselves must focus on shaping a viable and peaceful future for the Democratic Republic of the Congo through the dialogue. | Las propias partes congoleñas deben centrar la atención en moldear un futuro viable y pacífico para la República Democrática del Congo por mediación del diálogo. |
To facilitate to implied in a conflict the possibility of solving the problems through the dialogue reaching satisfactory and lasting agreements outside the judicial structure. | Facilitar al implicado en un conflicto la posibilidad de solucionar los problemas a través del diálogo llegando a acuerdos satisfactorios y duraderos fuera de la estructura judicial. |
Thus the third point through the dialogue with each other, dialogue also opens with the other Christians, with the Orthodox, Armenians, etc. | Así —tercer punto— en el diálogo entre ellos se abren también al diálogo con los demás cristianos ortodoxos, armenios, etcétera. |
This museum aims to preserve and disseminate the historical legacy of this president, and seeks to generate collective memory through the dialogue with the visitors. | Este museo tiene como objetivo preservar y propagar el legado histórico de los cambios que produjo este presidente, y busca generar una memoria por medio del diálogo colectivo con los visitantes. |
As always you make your own personality through the dialogue with others, by meeting the other, I become myself. I need them and they need me. | Como siempre, siempre nos construimos en el diálogo. En el encuentro con el otro recibo mi propia identidad. Necesito de los otros. |
The user can listen to the whole dialogue at once or navigate through the dialogue and repeat specific sentences as often as they want. | Ahora el usuario ya puede escuchar el diálogo entero o detener la locución en cualquier momento y escucharlo otra vez y repetir aquellas frases que necesite tantas veces quiera. |
