Get the yokes out of the crate and into the cage. | Sácalos de la caja y ponlos en la jaula. |
Remember it is the anointing that breaks the yokes and bondages. | Recuerden que es la unción que quiebra el yugo y la esclavitud. |
The blue eyes is the yokes. | En los de ojos azules está el éxtasis. ¿Vale? |
We live the time of possible, reason moreover to get rid of the taboos and the yokes of last most sordid. | Vivimos el tiempo del posibles, razón además para deshacerse de los tabúes y yugos del pasado más sórdido. |
Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood. | Mira, los bueyes para el holocausto, y los trillos y los yugos de los bueyes para la leña. |
Look, the oxen for the burnt offering, the threshing sledges and the yokes of the oxen for the wood. | Mire, los bueyes para el holocausto, y los trillos y los yugos de los bueyes para la leña. |
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith Jehovah: Thou hast broken the yokes of wood, and thou hast made in their place yokes of iron. | Ve, y habla á Hananías, diciendo: Así ha dicho Jehová: Yugos de madera quebraste, mas en vez de ellos harás yugos de hierro. |
The etimología of the word to subjugate is constructed on the image of the yokes with which they formed yokes to use as his effort like shot animals. | La etimología de la palabra subyugar se construye sobre la imagen de los yugos con los que se formaban las yuntas para servirse de su esfuerzo como animales de tiro. |
The brazilian brief Prima Donna Madame Butterfly (Gris Gris) offers you a young and feminine look thanks to its printed stitch fashion on the middle in front of and the yokes embroidery on sides. | El calzoncillo brasileño Prima Donna Madame Butterfly (Gris Gris) le ofrece un aspecto joven y femenino gracias a su malla imprimida modo sobre el medio delante de y canesúes bordado sobre los lados. |
At Tehaphnehes also the day shall withdraw itself, when I shall break there the yokes of Egypt, and the pride of her power shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity. | Y en Tehaphnes será cerrado el día, cuando quebrantaré yo allí las barras de Egipto, y cesará en ella la soberbia de su fortaleza: nublado la cubrirá, y los moradores de sus aldeas irán en cautiverio. |
