I had my feet in the syrups, too. | Tenía los pies en los estribos. |
But the syrups and syrups used in industry can bring us up to 150 grams daily. | Pero los jarabes y siropes utilizados en la industria pueden aportarnos hasta 150 gramos diariamente. |
Liquors and the syrups d' Eyguebelle according to receipts of the monks with plants since 1137. | Los licores y los jarabes d' Eyguebelle según ingresos de los monjes con plantas desde 1137. |
In view of the high concentration and high temperature of the syrups, resins with a good resistance to these stresses must be used. | Debido a la temperatura y a la concentración alta de los jarabes de glucosa se deben emplear resinas de buena resistencia física. |
The concentrations of the syrups and CO2 injections are constantly monitored by a supervisor system that adjusts the dosage and ensures a perfect final result. | Las concentraciones de los jarabes y las inyecciones de CO2 son monitoreadas constantemente por un sistema supervisor que ajusta la dosificación y asegura un resultado final perfecto. |
Among them we find: liquors, the syrups, the bitters, the jellies, lemon juice, as well as, extracts, herbs or spices (cinnamon, nutmeg, cocoa, Mint). | Entre ellos encontramos: los licores, los almíbares, los bitters, las jaleas, レモン ジュース, como también, los extractos, las hierbas o especias (シナモン, ナツメグ, ココア, menta). |
Glucose-fructose syrups are derived from corn starch, and table sugar is produced by crystallising the syrups of either sugar cane or sugar beet. | Los jarabes de glucosa-fructosa se derivan del almidón de maíz, mientras que el azúcar de mesa se produce por la cristalización de los jarabes de la caña de azúcar o la remolacha azucarera. |
During the Victorian Age, they were flavouring the traditional English five o'clock tea, whilst the Pelargonium capitatum was perfuming of rose the puddings and the tomentosum was giving to the syrups an unmistakable taste of mint. | En la época victoriana daban sabor al tradicional té inglés de las cinco, mientras el Pelargonium capitatum perfumaba de rosa los budines y el tomentosum confería a los almíbares un inconfundible gusto a menta. |
Among the MNT drugs most demanded by the population were the syrups against the flu and the Imefasma bronchodilator, a leading product of the province, the tincture of sour orange, very useful to counteract circulatory problems, and passionflower in sublingual drops. | Entre los fármacos de MNT más demandados por la población estuvieron los jarabes anticatarrales y el broncodilatador Imefasma, producto líder de la provincia, la tintura de naranja agria, de gran utilidad para contrarrestar los problemas circulatorios, y la pasiflora en gotas sublinguales. |
Simultaneously, in the syrups chamber, in a totally hygienic and sanitary manner - as in each one of the stages- the different flavor bases are prepared and sent to the fillers, and when mixed with carbonated water, soft drinks are created. | Simultáneamente en la sala de jarabes, de una manera totalmente higiénica y salubre -como es la constante en cada una de las etapas- se prepara la base de los sabores que se envían a las llenadoras que al mezclarse con el agua carbonatada dan origen a los refrescos. |
