Made in France and tested under the supervision of dermatologists. | Hecho en Francia y probado bajo la supervisión de dermatólogos. |
Made in France and tested under the supervision of dermatologists. | Fabricado en Francia y probado bajo la supervisión de dermatólogos. |
All these activities are conducted under the supervision of professionals. | Todas estas actividades se realizan bajo la supervisión de profesionales. |
These should only be used under the supervision of a doctor. | Estos solo deben utilizarse bajo la supervisión de un médico. |
Under the supervision of Patrizia Zanotti and Michel Pierre. | Bajo la dirección de Patrizia Zanotti y Michel Pierre. |
Information on the supervision system applicable to any CSPQC, | información sobre el sistema de supervisión aplicable a cualquier CSPQC, |
Corrective measures are enforced under the supervision of the court. | Las medidas correctivas se aplican bajo la supervisión del tribunal. |
They provide support under the supervision of a highly qualified teacher. | Proporcionará apoyo bajo la supervisión de un maestro altamente calificado. |
The restaurant is under the supervision of Chef Vítor Claro. | El restaurante se encuentra bajo la supervisión del Chef Vítor Claro. |
Mix prepared under the supervision of nutritionists and veterinarians. | Mezcla elaborada bajo la supervisión de nutricionistas y veterinarios. |
