Caution: The law of the 23/06/2006 modifies the right of the successions appreciably. | Precaución: La ley de el 23/06/2006 modifica la derecha de las sucesiones apreciable. |
In the same manner, moments in everlasting successions are ephemeral, with only one moment occurring at a time and without anything solid enduring throughout the successions. | De la misma manera, los momentos en las sucesiones interminables son efímeros, con un solo momento ocurriendo a la vez y sin nada sólido que perdure a través de las sucesiones. |
The everlasting continuity of mental activity producing this innately bonded pair of appearances may be unrefined, partially refined, or totally refined, depending on the successions of moments of confusion and its habits that accompany it. | La continuidad interminable de actividad mental que produce este par de apariencias innatamente unidas, puede ser no refinado, parcialmente refinado o totalmente refinado, dependiendo de las sucesiones de momentos de confusión y los hábitos que los acompañan. |
In this case, the dates on which the successions of States took place between the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and each of its successor States are the dates on which those successor States came into existence. | En este caso, las fechas en que tuvieron lugar las sucesiones entre la República Federativa Socialista de Yugoslavia y cada uno de sus Estados sucesores son las fechas en que se crearon esos Estados sucesores. |
The law of the 23/06/2006 appreciably modifies the right of the successions in particular by removing the hereditary reserve of the father and mother which applied in the absence of children in the couple. | La ley de el 23/06/2006 modifica apreciable la derecha de las sucesiones particularmente quitando la reserva hereditaria del padre y de la madre que se aplicaron en ausencia de niños en los pares. |
