Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Tells MPlayer to handle the subtitle file as UTF-8.
Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como UTF-8.
Tells MPlayer to handle the subtitle file as unicode.
Le dice a MPlayer que maneje los archivos de subtítulos como unicode.
In Article 291, the subtitle is replaced by the following:
El subtítulo del artículo 313 se sustituye por el texto siguiente:
End timecode Shows how long the subtitle lines are displayed.
Muestra cuánto tiempo aparecerán en pantalla las líneas de subtítulo.
Start timecode Shows the start time for the subtitle line.
Muestra el tiempo de inicio de la línea de subtítulo.
Sets the subtitle text autoscale coefficient as percentage of the screen size (default: 5).
Establece el coeficiente de autoescala del texto de subtítulos como porcentaje del tamaño de pantalla (por defecto: 5).
After you finish editing the subtitle options, please click OK to go back to the main interface.
Después de terminar de editar las opciones de subtítulos, haga clic en Aceptar para volver a la interfaz principal.
All of these features combine to make it easier to alter the subtitle tracks for any subtitle file.
Todas estas características se combinan para hacer que sea más fácil para alterar las pistas de subtítulos en cualquier archivo de subtítulos.
To accomplish that the subtitle file must be SSA (SubStation Alpha) format and we need to have theVirtualDubsoftware installed.
Para ello el fichero de subtítulos debe estar en el formato de SSA (SubStation Alpha) y debemos tener instalado el software VirtualDub.
If necessary, edit the subtitle to show your own name.
Si es necesario, editar el subtítulo para mostrar su propio nombre.
Palabra del día
el tejón