Recent attacks on Peltier confirm the ruthlessness of the state. | Los recientes ataques contra Peltier confirman la crueldad del estado. |
We remember the ruthlessness of those who murdered the innocent and took joy in their suffering. | Recordamos la crueldad de aquellos que asesinaron a los inocentes y el gozo que les dio su sufrimiento. |
Conforming and imitation are part of the self, as is competition and the ruthlessness of talent. | El amoldarse, el imitar forman parte del yo, como la competencia y la despiadada condición del talento. |
The people are seething with discontent and anger, yet none dare expose the ruthlessness of these officials. | El pueblo está que bulle de descontento y de ira, pero nadie se atreve a denunciar la crueldad de estos funcionarios. |
During training, the new hires are taught to growl like—and pursue business with the ruthlessness of—tigers. | Durante el entrenamiento, a los nuevos empleados se les enseña a gruñir como tigres (y llevar a cabo negocios con la misma crueldad). |
No one comes anywhere CLOSE to those who rule this capitalist-imperialist system in the ruthlessness and indifference toward immigrants. | Nadie siquiera SE ACERCA a ser desalmado e indiferente para con los inmigrantes como aquellos que gobiernan este sistema capitalista-imperialista. |
This is the cruelty, the ruthlessness, of the dictator, of the authority, of the guru or of the high priest. | Es la crueldad, la impiedad del dictador, de la autoridad, sea la autoridad del gurú o la del alto sacerdote. |
It is reflected in Dickens' determination never again to be at the mercy of circumstance, and in the ruthlessness which as a result characterized all his business dealings. | Se reflejó en la determinación de Dickens de nunca más estar expuesto ante circunstancias parecidas por falta de dinero, y en la crueldad que, como secuela, caracterizó todas sus relaciones comerciales. |
The politician will use the country, the saint, the gods that be, to come to the top and tell you the absurdity of ambition and the ruthlessness of power. | El político utilizará al país, al santo, a los dioses que hay, para llegar a la cúspide y hablarle a uno del absurdo de la ambición y de la crueldad del poder. |
Naturally, this neither eliminates the risk factor nor avoids migrants having to travel under inhuman conditions, and all this is further worsened by the ruthlessness of the human trafficking organizations themselves. | Esto, naturalmente, no elimina el riesgo y no evita que los migrantes estén obligados a afrontar viajes inhumanos; todo esto está, más bien, agravado por la crueldad de las organizaciones de tráfico clandestino. |
