In the Gospels therefore, His baptism is proclaimed in the prologues. | En los Evangelios, por lo tanto, proclaman Su bautismo en los prólogos. |
The Majorcan artist also illustrates books and writes the prologues of the brochures of his own exhibitions. | También hay que destacar su faceta de ilustrador de libros y escribe también los prólogos de sus propios catálogos. |
The poet and the flesh—the earth—are one and the same. For this reason the prologues to his books are so explanatory. | El poeta y la carne —el layo— son lo mismo, por eso los prólogos de sus libros son tan esclarecedores. |
The CFI mitigation suggests the use of tags in the prologues and epilogues of each function, as well as the use of shadow stacks. | La mitigación CFI sugiere el uso de tags en prólogos y epílogos de cada función, así como también el uso de shadow stacks. |
It includes the prologues and arguments concerning the Pauline epistles, the Pauline epistles themselves, the Acts of the Apostles, the canonical epistles, and the Apocalypse. | Incluye los prólogos y argumentos relativos a las epístolas paulinas, estas propiamente dichas, los Hechos de los Apóstoles, las epístolas canónicas y el Apocalipsis. |
And taller, less finely sculpted and painted puppets represented comic characters who appeared in the prologues: in particular, two clowns, or vidushaka, called Koru and Unnaikan, who related their adventures as hunters pursuing a crane. | Las otras, más altas y menos finas en cuanto a forma y pintura, representaban a personajes cómicos utilizados en los prólogos; cabe señalar en particular dos vidushaka o payasos llamados Koru y Unnaikan que narraban sus aventuras de cazadores persiguiendo una grulla. |
