The options include everything from sardine nigiri at Sea Me to the partridge dumplings at Croqueteria. | Las opciones van desde el nigiri de sardina del Sea Me, hasta los bollitos de perdiz de la Croqueteria. |
All right, well, we're not the Partridge Family. | Muy bien, bueno, no somos la Familia Partridge. |
You know, to me, feels like we're the Partridge Family. | Yo me siento como si estuviese en La familia Partridge. |
You'll have to live with the Partridge Family. | Vas a vivir con La Familia Partdrige. |
The partridge family is here. | La familia Patridge está aquí. |
Why not The Partridge Family? | ¿Por qué no La familia Partridge? |
Where's the Partridge lad? | ¿Dónde está el muchacho de la perdiz? |
The Partridge Restaurant specializes in regional and game dishes prepared with olive oil hotel. | El restaurante La Perdiz está especializado en platos regionales y de caza, elaborados con el aceite de oliva del hotel. |
The partridge, wild boar, roe deer and venison are always prepared with aromatic herbs and truly taste of the mountains. | El pitu de caleya (pollo de aldea criado al aire libre), las preparaciones de perdiz, jabalí, corzo o venado se hacen de tal forma que el sabor del monte, de sus hierbas aromáticas, está siempre presente en los platos. |
The Partridge Room, located on the second floor, has an elegant king size bed with a handmade quilt, Victorian claw-footed tub and shower, small balcony overlooking the Santa Ynez mountains, hardwood floors. | La Sala de Partridge, ubicado en el segundo piso, tiene una cama de tamaño king con un elegante edredón hecho a mano, bañera con patas victoriana y ducha, un pequeño balcón con vistas a las montañas de Santa Ynez, pisos de madera. |
