But in space it works the opposite way around. | Pero en el espacio funciona al revés. |
The 4 June ride went the opposite way around our usual circuit and started and ended in the middle (it makes sense!) | El viaje del 4 de junio fue en sentido opuesto a nuestro circuito habitual y comenzó y terminó en el medio (¡tiene sentido!) |
Globalisation and free trade are at times presented as prejudicial to social development in the world, but I basically think it is the opposite way around. | La globalización y el libre comercio se presentan de vez en cuando como algo que perjudica el desarrollo social en el mundo, y creo que fundamentalmente es al contrario. |
Actually, it appears to be operating the opposite way around, with the awful economic circumstances creating a greater ambition to bet, to attempt to discover a quick win, a way out of the crisis. | En realidad, parece estar operando en sentido contrario alrededor, con las terribles circunstancias económicas creando una mayor ambición para apostar, para intentar descubrir una victoria rápida, una salida a la crisis. |
Actually, it seems to be working the opposite way around, with the desperate economic conditions creating a higher eagerness to gamble, to try and locate a quick win, a way from the crisis. | Hecho de, al funcionando revés estar parece, con las condiciones del mercado Québec Conducono DESESPERADA A UN Afan Sindaco de Apuestas, párr TRATAR de encontrar una rápida Victoria, Una manera de salir de la crise. |
