Distinguished by the attention to detail, the essential design, the linear appearance and the neatness of the units, the L213 armchairs feature compositional aspects that enhance them, both from the front and back, making them perfect for any architectural environment. | Las butacas L213, caracterizadas por el estudio de los detalles, el diseño esencial, la linealidad y la modularidad, ofrecen soluciones de composición que aumentan su valor, tanto en la vista frontal como posterior, haciendo que sean idóneas para cualquier ambiente arquitectónico. |
The neatness of it. | La pulcritud de la misma. |
I'll reserve comment on the neatness, sir, but it is little. | No haré comentarios sobre su belleza, señor, pero sí es un cuartito. |
I reserve comment on the neatness, sir, but it is little. | No sé si estará muy ordenado, señor, pero sí, es pequeño. |
When reading a draft, focus on the content of the writing rather than the neatness or the spelling. | Al leer un borrador, concéntrense en el contenido de la escritura en lugar de la pulcritud o la ortografía. |
Add that to the neatness of the crime scene and I think we're looking for someone with OCD. | Añade eso a la extrema limpieza de la escena del crimen y creo que buscamos a alguien con un TOC. |
The dungeon looked newly renovated, with a certain look of having been straightened up by me, which rendered the neatness in terrifying detail. | El calabozo lucía recién remozado, con cierto look de haber sido estrenado por mí, lo que tornaba esa pulcritud en un detalle aterrador. |
An armchair that stands out for the attention to details, the essential design, the linear appearance and the neatness of its units. | Butaca que se caracteriza por el estudio de los detalles, el diseño esencial, la linealidad y la compostura de los módulos. |
This mnemonic is particularly satisfying in the neatness of its story, not least due to the associations of President Abraham Lincoln with melancholy. | Esta regla mnemotéctica es particularmente satisfactoria por su ingeniosa historia, y no menos por la asociación que se hace del presidente Abraham Lincoln con la melancolía. |
The urban environment needs no advertising: the neatness, cultural richness of cities like Zurich and Geneva, and the high quality of Swiss public services are sufficient praise. | El medio urbano tampoco tiene necesidad de publicidad, la limpieza, y la riqueza cultural de ciudades como Zurich o Ginebra y la calidad de los servicios públicos suizos son suficientemente alabados. |
