They say also that he made an contract with the english army and fought with them against the muslims. | Se afirma incluso que el shéij hizo un contrato con la Corona Británica y se coaligó con ellos en contra de los musulmanes. |
The plan of salvation includes the Muslims. | El plan de salvación incluye a los Musulmanes. |
The Muslims also enriched the cultural heritage of Extremadura. | Por su parte, los musulmanes también enriquecieron el patrimonio cultural de Extremadura. |
This architectural style dates back to the muslims that lived in Spain during the Reconquista. | Este estilo se remonta a la comunidad árabe que habitaba en España durante la Reconquista. |
Mihrab, niche faced toward the Meca from which the the muslims pray is directed. | Mihrab, nicho orientado hacia la Meca desde el que se dirije la oración de los musulmanes. |
Most of the muslims of the world today would not exist without the medical advances that could only be achieved in a free society. | La mayor parte de los musulmanes del mundo no existirían hoy sin los avances médicos que se podrían alcanzar solamente en una sociedad libre. |
How could one fought against the amir of the muslims, even if the caliph prayed, gave his zakah and so on? | ¿Cómo podría uno luchar contra el Califa, cuando el Califa rezaba, pagaba su caridad obligatoria y cumplía con el resto de sus deberes religiosos? |
Here are Nizamuddin Aulia's commandments: 1 Amir Khusro, compose also verses in Hindi so that the muslims may feel attracted to the habits of language of the Hindus. | Aquí están los mandamientos de Nizamuddin Aulia: 1 Amir Khusro, compón también versos en Hindi, así que los musulmanes se puedan sentir atraídos a los hábitos de la lengua de los hindúes. |
Cordova is the flagship of a building tradition and a culture set in the roman domus, aesthetically and symbolically enriched by the muslims and that added a social twist in the 16thCentury during The Renaissance. | Córdoba es abanderada de una tradición arquitectónica y cultural fraguada en la domus romana, enriquecida simbólica y estéticamente durante el periodo musulmán y que vivió un giro social en siglo XVI durante el Renacimiento. |
But the muslims, showing their vast mathematical and scientific knowledge, take the geometry and the divine representation a step further so that everyone could see it with meaningful and spiritual eyes. | Pero los musulmanes, mostrando su vasto conocimiento matemático y científico, llevaron la geometría y la representación divina y natural un paso más allá, para que pudiera ser contemplada por todos con los ojos de la trascendencia y del espíritu. |
