Palembang Grand Mosque is one of the inheritances of the Palembang Sultanate. | Palembang Gran Mezquita es una de las herencias del Sultanato Palembang. |
Has anyone called to mind the inheritances of all peoples? | ¿Habrá alguien pensado en la herencia de los pueblos? |
Also in the power of the Legion were the inheritances of many of its members. | En el haber de los legionarios estaban también las herencias de muchos de sus integrantes. |
Delicious! Do you know that it is one of the inheritances that the British left us when they ruled Menorca? | ¿Sabes que es una de las herencias que nos dejaron los británicos cuando gobernaban Menorca?, le digo. |
Later, financial considerations were the greatest difficulty, for the inheritances of these photographers were preserved in Western Europe and America, so for Hungarian museums it was very hard to raise funds to purchase such pictures. | Más tarde, los problemas financieros trajeron nuevas dificultades. El legado de estos fotógrafos se conserva en Europa Occidental y América, así que para los museos húngaros es complicado recaudar fondos para adquirir imágenes. |
The repression and impunity with which the police and Special Forces are acting is another one of the inheritances from the dictatorship, which the democracy for the rich of the Concertación and the right wing left standing, that has now claimed the life of Manuel Gutiérrez. | La represión y la impunidad con la que actúan carabineros y Fuerzas Especiales es otra más de las herencias de la dictadura, que la democracia para ricos de la Concertación y la derecha mantuvo en pie, que cobró ahora la vida de Manuel Gutiérrez. |
Only in September last year he had a sporadic appearance by starring a demonstration in Guayaquil against the Inheritances Bill. | Solo en septiembre del año pasado tuvo una esporádica aparición al protagonizar una marcha en Guayaquil contra el proyecto de Ley de Herencias. |
