The world news agencies have shown us the harshness of the disaster caused by the earthquake that occurred two day ago in Haiti. | Ya las agencias de noticias mundiales se han encargado de mostrarnos la dureza del desastre provocado por el terremoto hace dos días en Haiti. |
In our countries it is very common to performed physical, biological, economic, or social studies from the academies that account for the harshness of reality year after year. | En nuestros paises es muy común que desde las academias se realicen estudios físicos, biológicos, económicos o sociales que dan cuenta de una realidad mas cruda año tras año. |
The surface is not smooth, have the harshness of stone. | La superficie no es lisa, tiene la dureza de la piedra. |
Rockwell 45-52: It is the harshness that had swords medieval Europe. | Rockwell 45-52: Es la dureza que tenían las espadas medievales europeas. |
Laws dictated by the harshness of the land. | Las leyes son dictadas por la dureza de la tierra. |
To the traffickers: may they bear the harshness of the laws. | A los traficantes: Ellos deben sufrir la dureza de las leyes. |
Sometimes the harshness of life seems all too much for us. | A veces la hostilidad de la vida parece ser demasiado para nosotros. |
With all the harshness of the world, there is a great kindness. | Con toda la dureza que hay en el mundo, existe una gran bondad. |
I prepared him for the harshness of the real world. | Lo preparé para la crueldad del mundo. |
She deals with the harshness of the profession like a business. | Lidia con las inclemencias del oficio como si fuera un negocio. |
