And I have to say here that the filmmakers can't have it both ways. | Y tengo que decir que los cineastas no pueden salirse con la suya. |
It is an instance in which the dialogue and discussion of ideas with the filmmakers themselves encouraged. | Es una instancia en la que se fomenta el diálogo y el debate de ideas con los propios realizadores cinematográficos. |
This is the framework of a Festival that explores cinema from every perspective, to discover in the present the filmmakers and films destined to have a future. | Este es el marco de un Festival que explora el cine desde todas las perspectivas, para descubrir en el presente a los cineastas destinados a seguir construyendo la historia del cine. |
This is clear at the highpoint of the Dardenne brothers' L'Enfant (the chase on the scooter), where the filmmakers' style intervenes by moving towards a more classical decoupage. | Esto se hace evidente en L'Enfant de los hermanos Dardenne, luego del clímax (la persecución en moto), cuando el estilo de los directores se desengancha hacia una planificación más clásica. |
Congratulations to all of the filmmakers and teams who participated. | Felicitaciones a todos los cineastas y los equipos que participaron. |
However, the filmmakers re-tooled it as a sequel. | Sin embargo, los realizadores la reeditaron como una secuela. |
Several of the filmmakers are heard but not seen in the film. | Varios cineastas son oídos pero no vistos en la película. |
Finally, we managed to bring together some of the filmmakers found. | Finalmente, logramos reunir a algunos de los cineastas que se encuentran. |
You know, you are one of the filmmakers I love most. | Sabe, usted es uno de los cineastas que mas amo. |
Here feelings of truth and proportion betray the filmmakers. | Aquí, los sentimientos de verdad y de proporción traicionan a los realizadores. |
