Power rested with the local bishops and later on with the consuls. | El poder lo tenían los obispos locale,s y luego los cónsules. |
In the United Nations office, the Special Rapporteur met representatives of indigenous organizations and later met the consuls of Bolivia, Italy and Colombia. | En la delegación de las Naciones Unidas, la Relatora Especial se reunió con organizaciones indígenas y posteriormente sostuvo encuentros con los cónsules de Bolivia, Italia y Colombia. |
For one thing, not all Member States have consular protection and in many cases what consular protection there is is very limited and the security structures are insufficient even for the consuls themselves. | Por algún motivo, no todos los Estados miembros tienen protección consular y en muchos casos la protección existente es muy limitada y las estructuras de seguridad son insuficientes incluso para los propios cónsules. |
Greeting to the Consuls General in Jerusalem (March 25, 2000) | Saludo a los Cónsules generales presentes en Jerusalén (25 de marzo de 2000) |
The consuls of Jerusalem also were in attendance. | Nos han acompañado también los Cónsules acreditados en Jerusalén. |
In the Orient, the consuls had sovereign power over their compatriots. | En Oriente, los cónsules administraban soberanamente a sus compatriotas. |
Important role in divination process were playing and the consuls. | Jugaban un papel importante en el proceso de adivinación y los cónsules. |
To elect the consuls, praetors, and censors; 3. | Elegir los cónsules, pretores, y censores; 3. |
Then you have only to let the consuls know what it is. | Entonces solo tienes que dejar que los cónsules sepan lo que es. |
NAFTA has given a big boost to the Southeast, the consuls general said. | El NAFTA ha dado un gran estímulo al Sudeste, declararon los cónsules. |
