The Chamberlains court constitutes an effect, not the cause of the problem. | El corte de eunucos constituye un efecto, no la causa del problema. |
The restoration of the chamberlains' chapel (13th century) | La restauración de la capilla de los chambelanes (siglo (XIII) |
Then, fearing the emperor's wrath if they tarried, certain of the chamberlains went forth unwillingly and approached the portals of the strange edifice. | Entonces, temerosos de la rabia del emperador si se demoraban, varios de los mayordomos se adelantaron de mala gana y se acercaron a la puerta del extraño edificio. |
The very beautiful model located in the chamberlains' chapel depicts Saint-Georges abbey as it was in the 17th century, before its transformation by the Maurist monks. | Esta hermosa maqueta situada en la capilla de los chambelanes representa la abadía de Saint-Georges tal y como era en el siglo XVII, antes de su transformación a manos de los monjes mauristas. |
In the wide interspaces of the columns, his palace-inmates, the chamberlains, the eunuchs, the courtiers and odalisques and all the others, lay trussed with thongs on the floor, like so many fowls of glorious plumage. | En los amplios espacios entre las columnas, los habitantes de su palacio, mayordomos, eunucos, cortesanos, odaliscas y todos los demás, yacían sobre el suelo atados con correas, como innumerables aves de precioso plumaje. |
And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who had spoken good for the king, standeth in the house of Haman. | Y dijo Harbona, uno de los eunucos de delante del rey: He aquí también la horca de cincuenta codos de altura que hizo Amán para Mardochêo, el cual había hablado bien por el rey, está en casa de Amán. |
Then said Harbonah, one of the chamberlains who were before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman has made for Mordecai, who spoke good for the king, stands in the house of Haman. | Y dijo Harbona, uno de los eunucos de delante del rey: He aquí también la horca de cincuenta codos de altura que hizo Amán para Mardochêo, el cual había hablado bien por el rey, está en casa de Amán. |
ESTHER 7:9 And Harbonah, one of the chamberlains, said before the king, Behold also, the gallows fifty cubits high, which Haman had made for Mordecai, who spoken good for the king, standeth in the house of Haman. | ESTER 7:9 Y dijo Harbona, uno de los eunucos de delante del rey: He aquí también la horca de cincuenta codos de altura que hizo Amán para Mardochêo, el cual había hablado bien por el rey, está en casa de Amán. |
Why don't you see if you can get the Chamberlains to understand. | Bien, a ver si consigue que lo entiendan los Chamberlain. |
The scissors you used for the tests, are they larger than the Chamberlains'? | ¿La tijeras que usó para estas pruebas son más grandes que las de los Chamberlain? |
