Of the carmine mouth. | De la boca carmesí. |
Location: The Carmine Hotel Marsala stands in the heart of Marsala in the Piazza Carmine, one of the most symbolic squares of the city. | Ubicación: El Hotel Carmine Marsala se encuentra en el corazón de Marsala, en la Plaza del Carmen, una de las plazas más emblemáticas de la ciudad. |
The carmine flowers looked beautiful against the white background. | Las flores carmín se veían preciosas en contraste con el fondo blanco. |
In Mexico, O. ficus-indica is used for the breeding of Dactylopius coccus, a coccinella that damages the cladodes, from which a valuable natural dye is derived, the carmine. | En México, el ficus-indica O. se utiliza para la cría de Dactylopius coccus, un parásito de la cochinilla que cladodios, que produce un colorante natural preciado, carmín. |
A very old utilization, dating back to the Aztecs, is as host plant for the breeding of the Dactylopius coccus, insect from which they get the carmine, red colorant amply utilized in the alimentary and cosmetic industries under the name of E120. | Un uso antiquísimo, que nos llega desde los aztecas, es como planta huésped para la crianza del Dactylopius coccus insecto del cual se extrae el carmín, colorante rojo ampliamente utilizado en la industria alimentaria y cosmética con el nombre de E120. |
The 15 July of each year takes place thefire of the bell tower as part of the Carmine Festival. | El 15 julio de cada año tiene lugar elfuego del campanario como parte del Festival Carmine. |
The carmine, a precious natural dye for whose production the cultivation of Opuntia is required, is also listed among the goods traded by the Aztecs. | El carmín, colorante natural muy apreciado por la producción de que se requiere el cultivo de Opuntia también aparece entre los bienes comercializados por los aztecas. |
At the beginning of the street, in the Albergo popolare built at the back of the Carmine, one can see one of the finest frescoes by Master Luciano Guarnieri depicting the Arno and its valley. | Al principio de la calle, en el Albergo popular construido en la parte posteriora del Carmín, uno puede ver uno de los frescos más finos del Maestro Luciano Guarnieri, representante el Arno y su valle. |
