Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Three are the claiming mechanisms that arise to mediate, smooth or alleviate the affronts and disputes.
Tres son los mecanismos reivindicativos que surgen para mediar, suavizar o paliar las afrentas y disputas.
Long ago the affronts that man can commit against his fellow man ceased to surprise me.
Hace mucho tiempo que dejaron de sorprenderme las afrentas que el hombre puede causar al hombre.
Subcomandante Marcos also mentioned all the affronts at the same time the boards were making these charges.
Mientras las Juntas de Buen Gobierno daban a conocer los agravios, también el Subcomandante Marcos se refirió a ellos.
It is hard to conceive a more cunning masquerade and at the same time a more bitter revenge by Menshevism for the affronts which Bolshevism heaped upon it in 1917.
Es difícil imaginarse una mascarada más cruel y al mismo tiempo una venganza más dura del menchevismo de las ofensas que le fueron inferidas por el bolchevismo en 1917.
He/she leaves that your heart is dipped in the feelings of humility, of zeal, of subjugation and of love in which mine was sunk, in the middle of the affronts of which I was victim during the passion.
Deja que tu corazón se hunda en los sentimientos de humildad, de celo, de sumisión y de amor en cuyo el mìo se hundió, entre las afrentas de que fui vìctima durante la pasión.
But by them He prepared Her for the adversities, which She was to suffer. For, many times after these consolations, She beheld as in a panorama all the affronts, ignominies, and sufferings awaiting her most holy Son in that same city of Jerusalem.
Pero con ellos la prevenía y preparaba para los trabajos que había de padecer, porque muchas veces, después de tan admirables beneficios, se le representaban como en un mapa todas las afrentas, ignominias y dolores que en aquella ciudad de Jerusalén padecería su Hijo Santísimo.
Minorities are also subject to the affronts of these ultraright groups.
Las minorías también sufren los agravios de estos partidos de ultraderecha.
The affronts against the International Poetry Festival of Medellín are also affronts against poetry, because the symbolic structure and nature of the Festival are made of the substance of the poetical traditions of the world and of the dream of a new life contained in them.
Las afrentas contra el Festival Internacional de Poesía de Medellín son también afrentas a la poesía, ya que la estructura simbólica y la naturaleza del Festival están hechas de la sustancia de las tradiciones poéticas del mundo y del sueño de una vida nueva contenido en ellas.
Palabra del día
leer