Melanchthon led the Protestants, with Bucer a major influence behind the scenes. | Melanchton dirigió a los protestantes y Bucero tuvo una gran influencia tras bastidores. |
This point has long divided the Protestants. | Esto ha dividido mucho a los protestantes. |
Here the Lord's Supper was celebrated for the first time by the Protestants of France. | Allí celebraron por primera vez los protestantes de Francia la Cena del Señor. |
Furthermore, they will glorify their gods, an act which is severely condemned by the Protestants. | Más aún, van a glorificar a sus dioses, un comportamiento que los protestantes condenan severamente. |
As the Protestants churches have been seeking the favor of the world, false charity has blinded their eyes. | Mientras las iglesias protestantes han estado buscando el favor del mundo, una falsa caridad las ha cegado. |
The local caciques (indigenous community leaders) have so much power that they can use popular religious practices against the Protestants with impunity. | Los caciques locales (líderes de las comunidades indígenas) tienen tanto poder que pueden usar las prácticas religiosas populares en contra de los protestantes impunemente. |
However the Protestants could not go till a triumphant conclusion, because there is a limit, beyond which the crowd is not able to rise. | No obstante, los protestantes no podían llevar a cabo, porque hay un límite, más arriba de cual la muchedumbre no puede subir. |
Closer examination of these official papers - I have read them myself - reveals that the Protestants are the main target of persecution. | Un estudio más detallado de estos papeles oficiales, yo mismo los he leído, muestra que los protestantes son sobre todo el blanco de las persecuciones. |
Of course, once the Protestants had 'won their place', so to say, they, too, had to establish authority and adopt the Aristotelian view! | Por supuesto, una vez que los protestantes habían 'ganado su lugar', por decirlo así ¡ellos también tenían que establecer la autoridad y adoptar la visión aristotélica! |
To salvage some of the agreements reached, Charles and Granvelle had the Regensburg Book reprinted with additional articles in which the Protestants were allowed to present their views. | Para salvar algunos de los acuerdos alcanzados, Carlos V y Granvela ordenaron reimprimir el Libro de Ratisbona con artículos adicionales que permitían a los protestantes presentar sus puntos de vista. |
