tener el corazón duro como una piedra

No se permiten palabras de ese largo
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to have a heart as hard as a stone".
tener el corazón duro como una piedra
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(ser cruel)
a. to have a heart of stone
Ese hombre tiene el corazón duro como una piedra. ¿Cómo puede no afectarle el llanto de su hijo?That man has a heart of stone. How can he not be affected by his son's crying?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce tener el corazón duro como una piedra usando traductores automáticos
Palabra del día
el espantapájaros