tener el corazón duro como una piedra
No se permiten palabras de ese largo
- Diccionario
USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to have a heart as hard as a stone".
tener el corazón duro como una piedra
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (modismo) (ser cruel)
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
a. to have a heart of stone
Ese hombre tiene el corazón duro como una piedra. ¿Cómo puede no afectarle el llanto de su hijo?That man has a heart of stone. How can he not be affected by his son's crying?
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce tener el corazón duro como una piedra usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!