Uno tiene que reiterar muchas veces que hay que tener cautela con las energías. | So many times one has to reiterate about cautiousness with energies. |
Hay que tener cautela con las reacciones del cuerpo ante el té de kava, ya que produce sueño naturalmente. | You must to be cautious with the body's reactions to kava tea because it makes you sleepy naturally. |
Como legisladores, necesitamos estar vigilantes, aunque no necesariamente adoptar una actitud intervencionista, pero debemos tener cautela con las consecuencias del crecimiento de ese medio. | We need, as legislators, to be watchful, not necessarily interventionist, but wary of implications as the medium grows. |
Brasil también pidió tener cautela con el texto sobre alinear las políticas de asignación del agua con base en la oferta, lo que sugiere referencia a las demandas. | Brazil also cautioned against language on realigning water allocation policies based on supply, suggesting reference to demands. |
Poco se sabe acerca de estas sustancias y se necesita tener cautela con respecto a su administración si una mujer debe evitar los suplementos de estrógeno. | Little is known about these agents, and caution with respect to taking them—if a woman is to avoid estrogen supplementation—is needed. |
En resumen, es seguro expresar que debe tener cautela con las descargas en paquete poco confiables, con los adjuntos de correo no deseado, las estafas de ingeniería social y trucos similares. | Overall, it is safe to say that you need to beware of unreliable bundled downloads, spam email attachments, social engineering scams and similar tricks. |
No obstante, si algún jugador que quisiera ver el flop logró verlo, se le recomienda tener cautela con la mejor mano posible que se le reparta a otro jugador. | However, if everyone who wanted to see the flop actually managed to see it then it is advisable to be wary of the best possible hand being held by somebody. |
