Sin ellas, los precios tenderían a normalizarse en relación con otros países. | Without the measures prices would tend to normalise vis-à-vis other countries. |
¿Por qué me tenderían una trampa si ya me tenían? | Why set a trap if you've already got me? |
Como resultado, los salarios tenderían a subir gama. | As a result, wages would tend to rise. |
Como otros estratos intermedios, tenderían a seguir a una u otra de las clases fundamentales. | Like other intermediate strata, they tend to follow one or the other of the fundamental classes. |
Estos países, si se les da libertad —verdadera libertad— tenderían a desarrollarse ellos mismos. | These countries, given freedom—true freedom—could tend to develop themselves. But! |
Si los Zeta estuvieran en nuestra posición, qué curso de acción tenderían a tomar? | If the Zetas were in our position, what course of action would they tend to choose? |
Algunas personas, sobre todo en Occidente, tenderían a ridiculizar el sólido argumento de la modestia como protección. | Some people, especially in the West, would tend to ridicule the whole argument of modesty for protection. |
En los niveles más altos, las narrativas históricas tenderían para ser más abstractas e impersonales en describir acontecimientos. | At the higher levels, historical narratives would tend to be more abstract and impersonal in describing events. |
Con respecto a su pregunta, si son puestos en medios más densos, los materiales menos densos tenderían a flotar. | Regarding your question, if placed in denser mediums, the less dense materials would tend to float. |
Por consiguiente, sus ingresos disponibles tendrían un efecto en las economías rurales porque estas personas tenderían a gastar esos ingresos. | Therefore their disposable incomes would have an impact on rural economies because they would tend to spend that income. |
