Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Cuando esto se termine, sí que te voy a demandar.
When this is over, I am so gonna sue you.
Por cierto, también te voy a demandar.
By the way, I am also going to sue you.
Después decidiré si te voy a demandar yo.
Then I will decide whether I sue you myself.
te puede tener ocupado... No te voy a demandar.
I can keep you tied up— I'm not here to sue ya.
Sé lo que "caveat emptor" significa, pero te voy a demandar!
I know what "caveat emptor" means, but I'm gonna sue you!
Por eso te voy a demandar.
That's why I'm suing you.
¡te voy a demandar!
I am going to sue!
Si no tienes cuidado, yo te voy a demandar y pedir una orden de resticción.
If you don't watch out, I am gonna hit you with a lawsuit and a restraining order.
Adelante... Pero te diré que si utilizas el nombre de Charlie, te voy a demandar.
Knock yourself out... but I'll tell you what, you use Charlie's name, and I will sue you.
Mira, si no me quieres entregar el anillo, te voy a demandar, y Kim será mi abogada.
Look, if you don't hand over the ring, I am going to sue you, and Kim is going to be my lawyer.
Palabra del día
la lápida