te llevas y no te aguantas

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "you take and you can't put up with it".
te llevas y no te aguantas
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
(informal)
(puedes hacer daño o criticar a otros, pero no te gusta cuando te lo hacen a ti; segunda persona del singular)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. you can dish it out, but you can't take it
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Uno de los niños golpea al otro, el cual le devuelve el golpe y, al ver que el primero se echa a llorar, le dice, "¿Qué? ¿Te llevas y no te aguantas?".One of the kids hits another, who hits him back and, as the first kid starts crying, says, "What? You can dish it out, but you can't take it?"
b. if you can't stand the heat, get out of the kitchen
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Mira lo que dicen de mí en Twitter. - No chilles, que tú empezaste. Te llevas y no te aguantas.Look what they're saying about me on Twitter. - Don't whine; you started it. If you can't stand the heat, get out of the kitchen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce te llevas y no te aguantas usando traductores automáticos
Palabra del día
el inframundo