Con argumentos jurídicos, algunos diputados europeos han defendido en realidad a los industriales tabaqueros. | Under cover of legal arguments, a number of MEPs have actually been defending the tobacco industry. |
El uso de productos tabaqueros además de los riesgos de salud previamente mencionados conlleva muchos otros más. | The use of tobacco products carries heavy health risks in addition to the ones listed above. |
En los diferentes debates sobre este tema, he combatido con firmeza a los defensores de los industriales tabaqueros. | In the various debates on this subject, I have steadfastly opposed those who defend the tobacco industry. |
En Australia, por ejemplo, los acontecimientos deportivos y culturales se financian por medio de un impuesto especial sobre los productos tabaqueros. | In Australia, for example, sport and cultural events are funded by a special levy on tobacco products. |
El 25 de junio entró en vigor la reglamentación sobre el tabaco, que prevé timbres fiscales para los productos tabaqueros. | The Tobacco Regulation providing for fiscal stamps on tobacco products came into force on 25 June. |
Eliminar los diferentes tipos de los impuestos especiales aplicados actualmente a los productos tabaqueros en función de su origen (nacionales o importados). | Eliminate the present different excise duty rates for tobacco products based on the origin of the goods (domestic or imported). |
Diga usted algo que tranquilice a mis electores, a los tabaqueros de Granada, porque solo tienen eso, más de 2.000 familias, para seguir viviendo. | Please say something to reassure my voters, the tobacco growers of Granada, because 2 000 families there have nothing else to live on. |
Fundado en 1925 por el sindicato de obreros tabaqueros, durante muchas décadas fue una sede de actividades educativas, sociales y organizativas del movimiento obrero. | Founded by the tobacco workers union in 1925, it served for decades as a broader center for educational, social and organizing activities of the labor movement. |
Las actividades de divulgación y formación seguirán durante 2017 para ayudar a reducir las tasas de venta de productos tabaqueros y de nicotina a menores de edad. | Continued outreach and education will continue in 2017 to help lower the rates of sale of tobacco and nicotine products to minors. |
Un cigarro especial que solo los más experimentados tabaqueros, con experiencia de más de quince años, son escogidos para enrollarlos con un máximo diario de cien unidades. | A special cigar that only the most expert craftsmen, with experience of more than fifteen years, are chosen to roll them with a daily máximum of one hundred units. |
