¿Sabes lo que le pasó a la mujer del tabaquero? | Know what happened to the tobacco lady? |
El negocio tabaquero en Crimea proporcionó elevadas ganancias. | In total, the tobacco business on the Crimea yielded very high profits. |
Las restricciones publicitarias subrayan la importancia del envasado de los productos en el sector tabaquero. | Restrictions on advertising strengthen the importance of packaging in the tobacco industry. |
Starting at 55USD El hostal Palacio Azul comenzó su existencia como la casa privada de un adinerado barón tabaquero. | Starting at 55USD The intimate Hostal Palacio Azul began life as the private home of a wealthy tobacco baron. |
En concreto, La Aurora ADN Dominicano es un cigarro cuya alma es el tabaco fruto del antiguo proceso tabaquero Andullo. | In particular, La Aurora Dominican DNA is a cigar whose soul is the tobacco from the ancient tobacco process Andullo. |
El hostal Palacio Azul comenzó su existencia como la casa privada de un adinerado barón tabaquero. | Palacio Azul The intimate Hostal Palacio Azul began life as the private home of a wealthy tobacco baron. |
Se metió en el sector tabaquero por un amigo que trabajaba en la industria, y ya no pudo dejarlo. | He got involved in the tobacco business by a friend who worked in the industry and hasn't been able to leave since. |
Por ejemplo, rinde tributo al proceso tabaquero que procede de los tahínos, el Andullo, cuyo tabaco se usa en el cigarro La Aurora ADN Dominicano. | For example, it pays tribute to a tobacco process that comes from the tahinos, the Andullo, whose tobacco is used in the La Aurora Dominican DNA cigar. |
La vida de Don Alejandro Robaina, reconocido tabaquero cubano, se descubre a través del proceso de creación de 91 esculturas realizadas en homenaje a su personalidad. | The life of Don Alejandro Robaina, renowned Cuban tobacco grower, is discovered through the process of creation of 91 sculptures made in tribute to his personality. |
Don Alejandro Robaina, el tabaquero, fue otro de los campesinos rebeldes, se negó en redondo a entregar las tierras que habían sembrado su padre y su abuelo. | Alejandro Robaina, the tobacco grower, was another of the rebellious farmers: he roundly refused to give up the lands that his father and his grandfather had planted. |
