Por todos sitios, vuestra bendita Existencia enviará energías que sustentaran la vida. | Everywhere, your blessed Beingness will send energies that will sustain life. |
Montoya no pudo aportar pruebas de gastos ni contratos que sustentaran esa afirmación. | Mr. Montoya was unable to furnish evidence of expenses or contracts to support this claim. |
Los Estados Unidos no habían presentado pruebas que sustentaran su afirmación en contrario. | The United States had provided no evidence in support of its claim to the contrary. |
Lo ideal sería que estos cambios se sustentaran en sistemas de protección social y redes de seguridad, afirma el informe. | These changes ideally should be supported by systems of social protection and safety nets. |
El registro también muestran que en marzo y mayo de 2017, SIPOC informó a EQUATE de que no había pruebas que sustentaran las denuncias contra ellos. | These records also show that in March and May 2017, SIPOC informed EQUATE that there was no evidence to support the complaints against them. |
No obstante, la investigación estableció que esta alegación no estaba justificada, en la medida en que la empresa no proporcionó pruebas que sustentaran las supuestas diferencias en las funciones. | However, the investigation established that this claim was unwarranted, insofar as the company did not provide evidence in support of the alleged differences in functions. |
Sin embargo, el 8 de febrero, cuando compareció ante la juez Virginia Ang del Tribunal Regional de Justicia de la Ciudad de Tagum fue liberado, pues no existían pruebas que sustentaran las acusaciones. | When he appeared before Tagum City Regional Trial Court Judge Virginia Ang on 8 February, however, he was released, as there was no evidence to support the charges. |
La oposición de principios al desaparecido ejercicio anticubano nunca entrañó que el Gobierno cubano cuestionara la cooperación con el resto de las instancias de la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas, siempre que las mismas sustentaran sus labores sobre bases no selectivas. | Its principled opposition to the now defunct anti-Cuban exercise never led Cuba to question the other United Nations human rights bodies, so long as they conducted their work on a non-selective basis. |
Una vez que hayan desaparecido los motivos que sustentaran el almacenamiento de los datos o, en su caso, tras la terminación de los plazos previstos de almacenamiento, los correspondientes datos serán bloqueados o borrados de forma rutinaria en conformidad con las normas legales vigentes de aplicación. | After completion of the particular purpose or expiration of these deadlines, the data involved will be routinely blocked or deleted in accordance with the statutory provisions. |
Así, los dos principales partidos políticos en la izquierda del espectro ideológico se abocaron a recabar las firmas de millones de ciudadanos que sustentaran las peticiones de consultas populares cuyos resultados pudieran revertir la reforma constitucional sobre energía, en vigor desde diciembre de 2013. | Based on such initiative, the two major political parties on the left of the ideological spectrum dedicated themselves to collecting the signatures of millions of citizens that would support the referendum request, which results could reverse the constitutional reform on energy that was enacted in December 2013. |
