Objectives that imply, surprise surprise, the creation of new markets. | Unos objetivos que conllevan, sorpresa, la creación de mercados nuevos. |
And surprise surprise, the property of Agustín Edwards, Mr Rockefeller's chauffeur. | Y, sorpresa, propiedad de Agustín Edwards, chofer de Mr. Rockefeller. |
In the medieval village you'll find - surprise surprise - medieval food. | En el pueblo medieval encontrarás - sorpresa sorpresa - comida medieval! |
Nagalase was, surprise surprise, being found in very high concentrations in children with autism. | El nagalase fue, oh sorpresa! encontrado en altas concentraciones en los niños con autismo. |
There was even one person (a white guy, surprise surprise) who was particularly leading the group. | Había incluso una persona (un hombre blanco, sorpresa, sorpresa) que particularmente dirigía el grupo. |
Plus, the Galileo controversy is (surprise surprise) a little more complicated than most people think. | Además, la controversia con Galileo es (sorpresa, sorpresa) un poco más complicada de lo que la mayoría cree. |
How can it be - and this is a question which I continue to ask - that these criteria of merit, surprise surprise, have only worked in favour of certain nationalities? | ¿Por qué -y ésta es una pregunta que me planteo una y otra vez- estos requisitos basados en los méritos, mira por dónde, beneficiaban solo a algunas nacionalidades? |
My friends gf even told me he said he would pay for her dinner in return for her helping him out; surprise surprise he didn't and she ended up paying for herself. | Mis amigos incluso me dijeron GF dijo que tendría que pagar para su cena a cambio de su ayudándole a cabo; oh sorpresa no lo hizo y ella terminó pagando por ella misma. |
Today, the first one was at 8 am, magnitude 6, located in Chiba-ken, east of Tokyo. The second one around 14:15, also magnitude 6 but this time, surprise surprise, in Fukushima-ken. | Hoy uno a las 8 de la mañana, de magnitud 6 en Chiba-ken. Al este de Tokio. El otro sobre las 14:15, también de magnitud 6 pero esta vez para variar, en Fukushima-ken. |
And that's because, Since this is just a transition episode, It didn't happen virtually nothing relevant to 40 minutes, but those few events we've seen were, surprise surprise, copying events of the first season. | Y es que, Ya que este es solo un episodio de transición, No sucede prácticamente nada relevante para 40 minutos, pero eran de los pocos eventos que hemos visto, sorpresa sorpresa, copiar los eventos de la primera temporada. |
