Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Las lágrimas surcaban el rostro amoroso de Khalid el estilo.
Tears streaked the loving face of Khalid the Kind.
Mientras Debbie y Michael Jr. recordaban este evento, las lágrimas surcaban sus rostros.
As Debbie and Michael Jr. recalled the events this week, tears filled their eyes.
Lagrimas surcaban su perfecta cara. Sagoten e Isawa se volvieron a mirarla, preocupados.
Tears streaked her perfect face. Sagoten and Isawa turned to regard her with concern.
Los coches abandonaban el asfalto y surcaban los cielos a velocidades supersónicas.
Cars taking off from the ground and soaring through the sky at supersonic speeds.
Durante el siglo XVII, los buques que surcaban el Mediterráneo con frecuencia eran atacados por piratas.
During the 17th century, ships navigating the Mediterranean Sea were routinely attacked by pirates.
Sus exploradores surcaban los mares en busca de un nuevo mundo que convirtió a Portugal en un imperio.
Its explorers sailed the seas in search of a new world that made of Portugal an empire.
También es posible remontarse a siglos atrás, a los días en los que los piratas surcaban dichas aguas.
Others might date back to the days when pirates plied these waters centuries ago.
Los toltecas fueron grandes mecánicos; tenían naves y aeronaves, inmensas embarcaciones que surcaban al mar y los aires.
The Toltecas were knowledgeable about mechanics: they have vessels and airships–immense ships crossing sea and air.
En medio de los dédalos de piedras que surcaban el fondo del Atlántico, el capitán Nemo avanzaba sin vacilación.
In the midst of the stone mazes furrowing this Atlantic seafloor, Captain Nemo moved forward without hesitation.
En tiempos antiguos, en que griegos y romanos surcaban el Mediterráneo con sus galeras, la vendimia era un momento singular.
In ancient times, when the Greeks and Romans sailed the Mediterranean with their galleys, vintage was a unique moment.
Palabra del día
intercambiar