Lamentamos que le supusiese un problema la falta de ascensor. | We are sorry that you found the absence of elevator troublesome. |
¡Cómo si les supusiese un problema! | As if you have a problem! |
Espero que no te supusiese un problema y que aun así hayas tenido una buena estancia. | I hope it didn't inconvenience you and that you still had a nice stay. |
Mi asistente, Seongil Lee, y yo nos turnamos para manejar el cardán de forma que no supusiese demasiado esfuerzo para ninguno de los dos. | My assistant Seongil Lee and I took turns operating the gimbal, so it would not put too much strain on either one of us. |
Nos gustaría ver un portal que supusiese la disponibilidad plena de los documentos públicos de cada institución, por lo que queremos trabajar conjuntamente en ello. | We would like to see a portal that could entail the full availability of public documents for each institution, so we are willing to work together with you on that. |
Si el cambio resultante supusiese un aumento de los impuestos que se vayan a cobrar, nos pondremos en contacto con usted para solicitarle que confirme de nuevo si desea realizar el pedido. | If the resulting change is an increase in the taxes that you are charged, we will contact you and ask that you reconfirm your order. |
Además, el Órgano considera probable que la presencia de financiación estatal para los derechos de pensión particulares supusiese que Mesta AS fue aliviada de costes para otros tipos de pensiones suplementarias. | In addition, the Authority finds it likely that the presence of the state funding for the particular pension rights entailed that Mesta AS was relieved of costs for other types of supplementary pensions. |
De forma similar a la redundancia local existente en el sistema SIOM, OMEL dispone de un emplazamiento localizado en un sitio remoto de forma que la pérdida total de su oficina principal no supusiese un desastre. | Similarly to the local redundancy of SIOM equipments, OMEL also has in place an emergency system called SIOME, geographically separated from the main system SIOM. |
En estas páginas se adopta deliberadamente un enfoque constructivo, lo que da pie a especular acerca de qué elementos pudieran incorporarse al proyecto de UM para que supusiese un avance respecto al marco actual. | In this paper we intentionally adopt a constructive approach, which allows speculation as to what elements could be incorporated to the Mediterranean Union so as to move forward from the current framework. |
Ahora, las nuevas condiciones mundiales en el mundo, están en el proceso de actuar en contra de cualquiera que sea lo suficientemente necio como para jugar de acuerdo al conjunto de reglas económicas globales que cualquiera supusiese antes. | Now, the present, new world conditions, are in the process of acting against anyone foolish enough to continue to play by anyone's formerly assumed set of global economic rules. |
