Tenemos plena confianza en que este proceso se pueda restablecer en 2011 tras superar dificultades de menor importancia. | We have every confidence that this process can be restored in 2011 after overcoming minor difficulties. |
Identificamos nuestros dispositivos con iconos en función de su utilidad para superar dificultades visuales, auditivas, cognitivas o de destreza. | We identify our devices with icons according of their usefulness for overcoming visual, auditory, cognitive, or dexterity related difficulties. |
Puede programar el pago de su saldo actual a lo largo de diferentes meses para ayudarlo a superar dificultades económicas temporales. | You can schedule payment of your current balance over several months to help address temporary financial strains. |
Esto ofrece la esperanza de que lograremos superar dificultades pasadas en la cooperación Norte-Sur y así esforzarnos por alcanzar un mundo más equilibrado y sostenible. | This offers hope that we can overcome past difficulties in North-South cooperation and strive for a more balanced, sustainable world. |
. (EN) Señor Presidente, la celebración de la Cumbre ha sido de por sí un éxito para el que hubo que superar dificultades considerables. | Mr President, the holding of the summit was in itself a success achieved after considerable difficulties. |
Se considera que existe necesidad social cuando un ciudadano o una familia necesita ayuda para superar dificultades sociales y satisfacer sus necesidades vitales. | Social need is considered the state in which a citizen or family needs aid to overcome social difficulties and meet their living needs. |
Ciertos oradores recomendaron que la Conferencia hablara de los posibles modos de colmar lagunas y superar dificultades en la aplicación, a fin de facilitar la ratificación. | Speakers recommended that the Conference should discuss means of addressing gaps and implementation difficulties so as to facilitate ratification. |
Los países menos adelantados necesitan ayuda para superar dificultades especiales cuya eliminación contribuirá en gran medida al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en el plano mundial. | The least developed countries needed help to overcome special difficulties whose elimination would contribute greatly to achievement of the Millennium Development Goals at the global level. |
Los atletas, al superar dificultades físicas y sus propios límites, y Brasil y Río de Janeiro, al sentir la sensación de deber cumplido en cuanto a la organización de un gran evento. | Be it the athletes who overcome physical difficulties and their own limits, or Brazil and Rio for staging big events. |
Ella apoya a los estudiantes y a la comunidad con su trabajo en iniciativas tales como College Test Prep y READ 180, para ayudar a los estudiantes a superar dificultades con la lectura. | She supports students and the community with her work on initiatives, such as the College Test Prep and READ 180, to help students overcome reading challenges. |
