Esto significa que los países desarrollados supeditan la financiación a sus intereses políticos. | This means that developed countries are linking financing to their political agendas. |
Las Directrices supeditan la autorización de las ayudas de reestructuración a las siguientes condiciones: | The Guidelines stipulate the following general conditions in order for restructuring aid to be authorised: |
Los Acuerdos de Argel supeditan la suspensión de la MINUEE a la finalización de la demarcación de la frontera. | The Algiers Agreements link the termination of UNMEE with the completion of the demarcation of the border. |
No obstante, las perspectivas para 2003 se supeditan a la incertidumbre que reina en la economía mundial en el momento actual. | Prospects for 2003 are, however, subject to the uncertainty prevailing in the global economy at the present time. |
Ciertamente, tal como ha indicado la CDI, todos esos efectos se supeditan a la validez de los actos unilaterales de los Estados. | Obviously, as the Commission noted, all those effects were contingent on the validity of the unilateral acts of States. |
Costumbres, moral y juicios estéticos se supeditan a la psicología de las gestiones enamoradas y de la conquista por la magia. | Aesthetic manners, morals and judgements are subordinated to the psychology of the steps in love and the conquest by the magic. |
Otros Estados no han previsto dicha transferencia o la supeditan a que el acuerdo de garantía indique expresamente el producto que seguirá siendo objeto de la garantía. | Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. |
Algunas medidas del presente Reglamento supeditan la concesión de ayudas a que los beneficiarios asuman compromisos que rebasan un nivel de referencia constituido por normas o requisitos obligatorios. | Certain measures under this Regulation make support conditional upon beneficiaries undertake commitments that go beyond a relevant baseline defined in terms of mandatory standards or requirements. |
Lista de terceros países que supeditan la transferencia financiera a la importación del producto, a que se refiere el artículo 17, apartado 2, letra d) | List of third countries referred to in Article 17(2)(d) which require the products to be imported before the funds can be transferred in payment |
La extradición de personas acusadas o condenadas y la posibilidad de que sean enjuiciadas en Serbia son cuestiones que no se supeditan a la existencia de un tratado internacional. | Neither the extradition of accused or sentenced persons, nor their possible prosecution in Serbia is made conditional on the existence of an international treaty. |
